Особенности набора плоскопечатного текста для незрячих

Дата публикации:08.05.2012
Поделиться в Twitter Поделиться в F******k Поделиться в VKontakte Поделиться в Telegram Поделиться в Mastodon

Создание в первой половине XIX века Луи Брайлем (фр. Louis Braille) рельефно-точечного шрифта стало настоящим прорывом в реабилитации незрячих людей. Благодаря этому люди с фатальными нарушениями зрения смогли записывать и читать текст и ноты, а позже система записи была расширена за счёт математических, химических и прочих научных символов.

Однако шрифт Брайля имеет определённые конструктивные особенности. Например, оптимальными для тактильного восприятия считаются следующие параметры рельефа:

  • Высота точки ≈ 0,5 мм
  • Расстояние между точками одного знака ≈ 2,5 мм
  • расстояние между знаками в строке ≈ 3,75 мм
  • Расстояние между строками ≈ 5 мм

При изменении этих значений тактильная воспринимаемость рельефа значительно снижается, а при уменьшении более чем на 50-75% прочитать текст на ощупь практически невозможно. Кроме того, комбинация точек в одном шеститочечном брайлевском знакоместе имеет всего 64 варианта, поэтому для описания многих плоскопечатных символов приходится использовать несколько знакомест и специальные служебные знаки Брайля.

Таким образом, плотность записи рельефно-точечного шрифта намного ниже, чем у его плоскопечатных аналогов. Например, лист брайлевской книги (230 на 310 мм), стандартный для России и постсоветского пространства содержит всего 750-800 знакомест, тогда как лист стандарта A4, даже чуть меньшего размера (210 на 297 мм), с плоскопечатным текстом распространённой конфигурации, может включать 3500-4000 знакомест, да и обладает значительным потенциалом по уменьшению размера шрифта, что может дать 6000-6500 знакомест с более-менее различимыми символами. Кроме того, толщина брайливских листов из-за выпуклости рельефно-точечного текста на несколько порядков больше. Всё это привело к появлению некоторых отличий в правилах обычного письма и письма по-брайлю, которые были призваны хотя бы частично ужать брайлевский текст и сэкономить место на бумаге.

До тех пор, пока умение незрячего человека писать выражается в написании им всё того же брайлевского текста, данная особенность не влечёт за собой каких-то серьёзных затруднений. Однако как только человек, обучавшийся по системе Брайля, начинает писать плоскопечатный текст, появляется довольно большая проблема, так как в плоскопечатном тексте эти различия приводят к появлению грубых ошибок, которые сразу заметны.

До относительно недавнего времени, с трудностями подобного рода сталкивались единицы незрячих людей, которые, например, писали вслепую на печатных машинках. Однако с появлением компьютеров, доступных для незрячих, и их повсеместном распространении актуальность этой проблемы возросла.

Благодаря наличию компьютера незрячие люди имеют возможность без особого труда писать рефераты, дипломы и диссертации, отправлять сообщения электронной почты, готовить презентации и многое другое, что в равной мере может быть предназначено как для восприятия слепым, так и зрячим человеком. Тем не менее, подавляющее большинство людей, обучавшихся в специальных коррекционных школах по системе Брайля, не имеют представлений о тех отличиях рельефно-точечного и плоскопечатного письма, что приводит к грубым ошибкам в подготавливаемых ими текстах.

К сожалению, в среде профессиональных тифлопедагогов эта проблема практически не поднимается, да и вообще малоизвестна, а в коррекционных школах не на уроках русского языка, не на уроках информатики ученикам не рассказывают о том, что написание зрячего текста имеет ряд существенных отличий.

Всё это приводит к тому, что незрячий человек, умеющий, согласно своему школьному аттестату, писать, выпускается в общество де-факто безграмотным.

Например, не секрет, что первым предварительным этапом отбора соискателей на рабочее место является отбрасывание тех сопроводительных писем и резюме, которые содержат ошибки, а уже потом работодатель начинает анализировать образование, квалификацию, опыт и всё остальное.

Таким образом, проблема «брайлевских ошибок» при написании плоскопечатного текста является сверхактуальной в современном мире, где благодаря компьютерным технологиям, граница между зрячими и незрячими людьми в ряде случаев стала стираться.

Ниже будут рассмотрены основные ошибки браилистов, которые они допускают при написании обычных текстов, а также некоторые особенности плоскопечатного письма, которые могут оказаться неочевидными для незрячего человека. Надеемся, что многим тифлопедагогам и просто незрячим людям, желающим по-настоящему интегрироваться в общество, данная публикация поможет осознать те критические различия между рельефно-точечным и зрячим письмом, которые возможно могут сыграть в их жизни и профессиональной деятельности значительную роль.

Явное указание регистра символов

Пожалуй, это самая частая ошибка браилистов. Несмотря на то, что правило написания заглавных букв все учат в младших классах, в том числе и в специализированных школах для незрячих, для людей, обучавшихся по системе Брайля, оно остаётся пустым звуком, так как традиционное русскоязычное брайлевское письмо крайне редко использует явное указание регистра. Как правило, это делается только для пояснения в неоднозначных случаях, например, «штирлиц дрался с Огоньком. Огонёк отбивался как Мог, а Мог был крепким парнем.»

Здесь «штирлиц» по-брайлю пишется без явного указания заглавной буквы, так как она подразумевается автоматически, а вот «Огонёк» и «Мог» пишутся с явным указанием регистра первого символа, так как возможна неоднозначная трактовка.

Тем не менее, для плоскопечатного текста правильное указание регистра символов является очень важным, даже в очевидных случаях. В плоскопечатной типографике это особо заметно, так как в ряде шрифтов заглавные и строчные буквы отличаются не просто размером, но и внешним видом.

Итак, заглавная буква должна использоваться в следующих ситуациях:

Во-первых, для выделения определённых отрезков текста.

1. Первый символ любого предложения, например, см. данный текст.

2. Первый символ стихотворной строки, например:

И забываю мир — и в сладкой тишине
Я сладко усыплён моим воображеньем,
И пробуждается поэзия во мне:
Душа стесняется лирическим волненьем…

[А. С. Пушкин]

Во-вторых, для выделения конкретных слов, независимо от их позиции в тексте, так называемых «имён собственных», существующих в двух видах.

1. Имена собственные в узком смысле, то есть имена и прозвища людей и клички животных, а также географические и астрономические названия, например, «Понтрягин Лев Семёнович» или «планета Земля».

2. Имена собственные — наименования, то есть названия учреждений, организаций, объединений, исторических эпох и событий, праздников, массовых мероприятий, орденов, архитектурных памятников, а также выделяемые кавычками названия газет, журналов, наград, произведений искусства, обществ, предприятий, промышленных изделий и тому подобного, например, «ветеран Великой Отечественной войны» или «статья в «Российской газете».

В-третьих, заглавные буквы могут использоваться внутри предложений, если такое написание было заявлено в начале текста с целью выделения, например, «Данное лицензионное соглашение (далее «СОГЛАШЕНИЕ»)… В этом СОГЛАШЕНИИ…».

(Для получения детальной информации достаточно обратиться к любому школьному учебнику или методическому материалу по русскому языку.)

Также если осуществляется склонение акронима, то есть буквенного сокращения, произносимого единым словом, то корень пишется заглавными буквами, а добавляемое падежное окончание строчными, например, «я работаю в ВУЗе» или «у нас всё по ГОСТу».

Кроме того, следует отметить, что в последнее время распространилась традиция написания всех личных местоимений с заглавной буквы, независимо от их позиции в тексте, например, «Я благодарю Вас за ответ на моё письмо».

Считается, что подобное написание подчёркивает уважительное отношение автора текста к тому, к кому он обращается лично. Однако никоим образом не отвергая важность взаимоуважения отметим, что всё же подобный способ выражения своего отношения к кому-либо противоречит формальным правилам русского языка и, в строгом смысле, является ошибкой. Всё-таки русский язык достаточно богат для того, чтобы выразить уважение собеседнику каким-либо другим способом, а не только отправкой ему писем сомнительной грамотности.

Пробел после запятой

Это ещё одна из самых распространённых ошибок браилистов. Дело в том, что в традиционном брайлевском письме запятая всегда употребляется в слитном написании как с предшествующим, так и с последующим текстом. Однако при плоскопечатном наборе после этого знака следует ставить пробел. Например:

Неправильно: Привет,мир!

Правильно: Привет, мир!

Следует отметить, что это правило относится только к строкам текста, а при использовании запятой в качестве десятичного разделителя её отделение, также как и в Брайле, не требуется, например, одну целую пять десятых следует всегда писать как «1,5».

Тем не менее, неформально считается допустимым употребление запятой в тексте без последующего пробела в ситуациях, когда имеется строгие ограничения по количеству символов, например, в SMS или Twitter. Однако во многом данное допущение стало возможным из-за того, что эти службы не используются для обмена важной текстовой информацией и сами не носят официального характера.

Пробел перед тире

Неправильное обрамление знака тире пробелами является ещё одним следствием отличия набора брайлевского и плоскопечатного текста.

По-брайлю тире употребляется слитно с предшествующим словом, а в плоскопечатном письме следует обрамлять данный знак пробелом с обеих сторон (не путать с дефисом). Например:

Неправильно: Москва— столица Российской Федерации.

Правильно: Москва — столица Российской Федерации.

Здесь также верно замечание предыдущего раздела про неформальное допущение нарушений постановки пробелов в SMS или Twitter.

Знак номера

В брайлевском письме написание знака номера осуществляется слитно с последующим числом, а вот в плоскопечатном требуется разделять их пробелом, например:

Неправильно: «Российская газета», №237, 25.12.1993

Правильно: «Российская газета», № 237, 25.12.1993

Если требуется указать номера во множественном числе, то это делается так: «выпуски №№ 5-10».

Пунктуационное оформление диалога

Существует четыре типа передачи в тексте чужой речи, и если в отношении прямой, косвенной и несобственно-прямой речи плоскопечатные нормы не отличаются от принятых в системе Брайля, то в отношении диалога имеется одно отличие.

Как известно, каждая новая реплика диалога записывается с новой строки, начинающейся со знака тире. Однако в системе Брайля после этого тире пробел не ставится, а вот в плоскопечатных текстах он обязателен. Например:

Неправильно:

Катится колобок, а навстречу ему волк:

–Колобок, колобок! Я тебя съем!

–Не ешь меня, серый волк! Я тебе песенку спою!

Правильно:

Катится колобок, а навстречу ему волк:

– Колобок, колобок! Я тебя съем!>

– Не ешь меня, серый волк! Я тебе песенку спою!

Пара слов о плоскопечатной типографике

Типографика — это некий свод правил оформления печатного текста посредством набора и вёрстки с использованием определённых норм, специфических для данного языка и системы письма. Существует мнение, что применение данного термина не совсем корректно к набору и оформлению текста на компьютере, а относится только к работе на печатном станке, но даже среди профессионалов типографского дела на этот счёт нет устоявшегося мнения.

В данной публикации мы не будем останавливаться на таких дискуссионных моментах, а лишь рассмотрим те общие особенности набора и оформления плоскопечатного текста, которые могут оказаться для человека, обучавшегося по системе Брайля, не совсем очевидными.

В брайлевском письме из-за малой вариативности шеститочия многие символы имеют одинаковое написание. К таким символам относятся плюс и восклицательный знак (точки 2-3-5); точка и знак деления (точки 2-5-6); тире, дефис и минус (точки 3-6) и многие другие. Значение этих символов в Брайле определяется различными вариантами обрамления их пробелами. Например:

  • «a- b» означает «a тире b»
  • «a-b» означает «a дефис b»
  • «a -b» означает «a минус b»

В плоскопечатном письме всё намного сложнее. Существует большое количество внешне похожих знаков. Вот, например, несколько самых распространённых знаков, представляющих собой горизонтальную чёрточку, которая в Брайле имеет всего один вариант — точки 3-6:

Название Знак Код символа
Дефис - U+2D
Тире U+2013
Длинное тире U+2014
Обычный дефис U+2010
Неразрывный дефис U+2011
Цифровое тире U+2012
Перенос ­ U+AD
Минус ћ U+45B

Существуют определённые нормы использования конкретного символа в тех или иных случаях, которые зависят от технических условий и контекста. Например, нежелательно использовать знак длинного тире в качестве дефиса, так как визуально оно более длинное, неразрывный дефис принято использовать там, где не допускается разрыв слова из-за переноса строки и так далее.

Аналогичная ситуация наблюдается и с прочими знаками, например, пробелами или кавычками. У них также существует масса вариантов, которые применяются в различных случаях, а также в зависимости от национальных типографских традиций.

Данная тема слишком обширна, чтобы осветить её в рамках одной статьи, поэтому здесь мы ограничимся лишь подобным общим описанием.

Тем не менее, следует отметить, что если все предыдущие особенности набора плоскопечатного текста, такие как указание заглавных букв или использование пробелов с различными знаками препинания, действительно, крайне важны, и ими нельзя пренебрегать, то тонкости типографского оформления текста уже второстепенны и, как правило, их несоблюдение уже не столь принципиально.

Однако разные варианты близких по смыслу символов имеют определённые внешние отличия, а также некоторые технические особенности, поэтому по возможности всё-таки желательно в работе придерживаться нескольких базовых норм типографского оформления текста.

Ниже будут кратко описаны несколько правил, которые являются основными и соблюдение которых даст в целом технически грамотно оформленный текст, если он не включает каких-то специальных конструкций и научных символов.

  1. Для указания тире лучше всего использовать знак длинного тире, то есть символ «—».
  2. Для указания дефиса в большинстве случаев лучше всего использовать одноимённый символ «-», так как он входит в пространство ASCII и не предъявляет дополнительных требований к текстовой кодировки документа.
  3. Для указания многоточия лучше использовать специальный символ «…», а не простую комбинацию из трёх точек.
  4. В конструкциях, сокращающих словосочетания «так далее», «тому подобное», «то есть» и других, желательно использовать между буквами с точками знак неразрывного пробела « », например, «т. д.», «т. п.», «т. е.» и так далее.
  5. Инициалы также желательно писать через неразрывный пробел, например, «Чехов А. П.».
  6. В качестве кавычек для текста на русском и родственных языках следует использовать французский вариант этих символов, например, «текст в кавычках». Разумеется, они же используются и для французского языка.
  7. В качестве кавычек для англоязычного текста следует использовать английский вариант этих символов, например, “The text inside the quotes”. Кроме того, именно этот вариант кавычек наиболее распространён в языках, не имеющих собственных богатых типографских традиций, например, испанском, итальянском и прочих.
  8. В качестве кавычек для текста на немецком и родственных языках следует использовать вариант этих символов традиционных для немецкой типографики, например, „Der Text innerhalb der Anführungszeichen“, хотя сейчас часто используется уже английский вариант кавычек.

Заставляем работать компьютер

Многие типографские символы, упомянутые выше, отсутствуют на стандартных раскладках клавиатуры и требуют для своего набора использования специальных команд, что усложняет и замедляет работу. Чтобы поощрить терпеливого читателя, добравшегося до этой части статьи, ниже будет приведён готовый код макроса на языке программирования Visual Basic for Applications, который предназначен для текстового процессора Microsoft Office Word.

С его помощью, насколько это возможно, будет реализована автоматическая типографская обработка текста, согласно вышеприведённым базовым правилам. После обработки текста этим макросом, будут автоматически расставлены знаки тире и дефисов, неразрывные пробелы в сокращениях вводных конструкций, знаки многоточия и французские кавычки, традиционные для русскоязычной типографики. Обработку инициалов и многоязычной типографики макрос не поддерживает.

' Макрос базовой типографской обработки текста
Sub TypographicMaster()
' Объявляем переменные с явной типизацией
Dim i As Integer
Dim sOriginal As Variant
Dim sReplacement As Variant
Dim rDocument As Range
' Задаём обработку всего документа
Set rDocument = ActiveDocument.Range
' Задаём массив исходных фрагментов для замены
sOriginal = Array("—", "–", "­", "ћ", "¬", _
" - ", " - ", "...", """", _
"т.д.", "т.п.", "т.е.", "т.к.", "т.н.", "т.о.", _
"т. д.", "т. п.", "т. е.", "т. к.", "т. н.", "т. о.", _
"Т.о.", "Т.к.", "Т.е.", "Т. о.", "Т. к.", "Т. е.")
' Задаём массив соответствующих заменяющих фрагментов
sReplacement = Array("-", "-", "-", "-", "-", _
" — ", " — ", "…", "«", _
"т. д.", "т. п.", "т. е.", "т. к.", "т. н.", "т. о.", _
"т. д.", "т. п.", "т. е.", "т. к.", "т. н.", "т. о.", _
"Т. о.", "Т. к.", "Т. е.", "Т. о.", "Т. к.", "Т. е.")
' Запрещаем обновление экрана
Application.ScreenUpdating = False
' Осуществляем циклический поиск с заменой
With rDocument.Find
.ClearFormatting
.Replacement.ClearFormatting
.Forward = True
.Wrap = wdFindStop
.MatchWildcards = False
.Format = True
.MatchCase = True
' Цикл обработки каждого фрагмента
For i = LBound(sOriginal) To UBound(sReplacement)
.Text = sOriginal(i)
.Replacement.Text = sReplacement(i)
.Execute Replace:=wdReplaceAll
Next i
End With
' Разрешаем обновление экрана
Application.ScreenUpdating = True
' Подаём звуковой сигнал о завершении обработки документа
Beep
End Sub


Распространение материалов сайта означает, что распространитель принял условия лицензионного соглашения.
Идея и реализация: © Владимир Довыденков и Анатолий Камынин,  2004-2024